We two who and who!(咱俩谁跟谁啊)--中式英语

来源于未知   雪域流沙发布   2018-09-15 23:11更新  浏览

We two who and who!是不正确的中式英语,那么怎么用英语怎么表达呢?最简单的表达方法,就是把汉语“我们是好朋友”翻译成英语“we’re best/good friends.”,如果要表大家出很铁的感觉当然可以这样说“Not a big deal, we’re friends.”。这才是“咱俩谁跟谁啊”的意思。

英文如何地道表达“关系够铁”?下面这些句子或许可以用。

1. We are tight. 我们关系可铁了。

2. We are on good terms. 我们关系很好。

3. She is very close to her father. 她跟她爸的关系特别好。

4. We get on well enough, but we're not really close friends.
我们相处得还不错,但不是那种特别亲密的朋友。

5. We are great buddies.我们是好哥们儿。

6. She is my BFF(Best Friend forever).
她是我的好闺蜜。

7. We've been pally for years.
这些年,我们关系一直很好。

网友评论

赞助QQ群238230767   ()

相关内容


热点中式英语

猜你感兴趣