-
首先要知道用英语说放马过来的意思,绝对不是Let the horse come on,这是一句中式英语,It#39;s wrong.网络上某翻译是Put a horse over,这也是不不正确的!!...
2121阅读
-
哪凉快上哪呆着去本身的意思是说哪儿凉快就去哪儿呆着,可以里解为一种关心。不过在实际应用中,哪凉快上哪呆着去还有另一层意思,是有点厌烦态度,通常说是对于那些话多比较碍事还不讲理的人,叫她哪里凉快待哪里去...
678阅读
-
watch sister这样的英文出现在网络上,容易误导初学者,这是一句错误的恶搞英文翻译。我们先来学习正确的表达, 正确的表妹应该是younger female cousin 。cousin这个单词...
404阅读
-
拿铁咖啡翻译为Take iron coffee当然是不正确的,这是典型的中国式翻译,我们固然能看懂,但是别人看了会很蒙。 拿铁咖啡本是一句外来词,它的原名为Caf Latt,拿铁咖啡的翻译是(音译)翻...
405阅读
-
我要给你点颜色看看 意思是我要给你上一课,教训一下你的意思,中式英语翻译为I will give you some color to see see。这句中式英语在最搞笑的中式英语中也是有排名的,这样...
1871阅读
-
You can you up!这句中式英语非常流行,原于他是一句网络热句。在urbandictionary(城市词典)中也收录了这条中式英语: you can you up Translated fr...
2500阅读
-
不要再用中式英语来让我们笑话了,开水间被神翻译为open water rooms,water between都是不正确的。是典型的中式英语式翻译。 先来看一看open water rooms是开的水的...
2491阅读
-
七上八下在中文里是一个成语,形容心里慌乱不安,无所适从的感觉。也指零落不齐或纷乱不齐。翻译成seven up eight down是不正确的中式英语翻译。那么七上八下用英语怎么表达?如果你要学会英语,...
952阅读
-
中文中我们会说彼此彼此,中式英语的翻译you me you me当然是不正确的,那么英文当中怎么表达彼此彼此。 1、Same here !彼此彼此! 比如两个朋友去吃自助餐,一个人说每次来吃自助餐我都...
2932阅读
-
吵架的时候,恶语相向,双方都怒气冲冲。相对理智的一方就会选择离开,冷静一下。而还沉浸于愤怒的一方,就会脱口而出大叫一声你给我站住。有些学了点英语的人有可能会脱口而出You give me stop。这...
619阅读
-
We two who and who!是不正确的中式英语 ,那么怎么用英语怎么表达呢?最简单的表达方法,就是把汉语我们是好朋友翻译成英语were best/good friends.,如果要表大家出很...
1421阅读
-
关于中式英语的定义没有一个权威的解释,当然百度百科等一些百科类网站都有这样的词条解释,解释也各不相同。简单的给中式英语做个定义,中式英语就是指以中国人的习惯来说的英语。我们常见的中式英语都是把中文翻译...
5109阅读
-
你问我我问谁的英文真的不是you ask me I ask who?而且you ask me I ask who?这样的中式英语还有明显的语法错误。也有网友回答说可以表达为You ask me and...
920阅读
-
Open the door see mountain这样的英文属于中式翻译,当然是不正确的英语。那么如果在英语中表达开门见山的意思呢? 1、straight 直接的,坦率的。 例句: Well, Im...
478阅读
-
小心地滑常常用于公共场所的警示语,随着我们国家的开放,越来越多的外国人来到中国,所以警示语一般都要用几种语言来写。 小心地滑翻译成Carefully slide当然是不正确的 ,Carefully是小...
5915阅读
-
people mountain people sea也是一句著名的中式英语,意思是人山人海, 当然这样的英语老外是很难理解的。不过老外的网站也有对这句中式英语的解释,如: people mountai...
2003阅读
-
Horse horse tiger tiger。是一句经典的中式英语,意思是马马虎虎。 Horse是马的意思,tiger虎的意思。于是直接中式翻译过来的英语就是Horse horse tiger ti...
906阅读
-
如果你搜教师节的英文,你可能会找到Teachers'Day和teacher's day这样的答案。还有一大堆询问教师节的英文倒底是Teacher's Day还是Teachers' Day的问题,这会浪...
3.21万阅读
-
good good study,day day up.这是一句来中国式翻译的英语,按照中国人的习惯拼凑英语单词被叫做中式英语,老外叫Chinglish。 good good study,day day...
4280阅读