与“Sunday”有关的地道英文表达

2019-06-11 by 巴士英语 【字体:   手机访问

手机扫二维码访问该网页

Sunday best , Sunday clothes , Sunday togs , Sunday-go-to-meeting clothes 高档、漂亮的衣裳;盛装。

在美国和其它西方国家,人们星期天去教堂的时候总是穿的非常正式,非常漂亮。所以,Sunday best就是指一个人最漂亮的衣服。当然,你也可以穿这些衣服去出席像婚礼那样的特殊场合。Sunday best实际上也就是我们所说的那种留着出去做客人时候穿的衣服。

I put on my Sunday best for the occasion.(为了这一盛事,我穿上了自己最好的衣服。)

Sunday run 长距离。

Sunday painter 业余画家。

记得《追风筝的人》流行时,有人把这个词组翻译成了“绘出星期天的人”听着很高档很文艺啊,可正确的解释却是“A painter with little or no experience or training.”即“业余画家”——瞬间没有格调了有木有!但想一想,只在星期日才作画,所出成果必然不专业。所以Sunday也有“业余”的含义。

My father was a Sunday painter, and his art books played a formative role in my childhood.
我的父亲是个业余画家,我的童年就是被他的那些美术书籍塑造的。

Sunday driver  

由“Sunday painter”联想到“Sunday driver”,意思就是“开车技术差”的人了吧?嘿嘿,不好意思又错了。这个词组更常用的解释是“One who drives slowly, as for leisure or sightseeing.”周末外出开车,当然以放松休闲为主,一路上走马观花看风景,重在陶冶情操而不是追求速度,所以车子行驶速度会很慢哦,例如:I was eager to get there, but I got stuck behind one Sunday driver after another on that trip. (我急着往那里赶,可是一路上却被一辆又一辆开得极慢的车辆卡在中间。)

Sunday punch (拳击中)最厉害的一击;(对付对手的)杀手锏。

这个sunday有些血腥,它来源于拳击比赛“knock your opponent into next Sunday”,大意就是“一拳把对手打晕倒,让他直到下周日才清醒。”直接翻译就是“一记重拳”。但随时间发展,这个词的意义逐渐变得抽象,到现在基本是指非暴力情况下的“必杀技、杀手锏”。例如:The world is flat, the network is open. Don’t count on you always having the Sunday punch that others don’t have. (世界是平的,网络是公开的,不要指望自己一直拥有别人没有的杀手锏。)

six ways to Sunday 各个方面

“通向星期天的六种方式”,这个词组又是什么意思呢?在英文的解释中,是“thoroughly, completely, in every way imaginable”,中文翻译是“各个方面”。想一想周日之前有六天,每一天都能用一种方式到达周日,就是用尽各种方式,全方位达到目标等等。例如:He was victimized six ways to Sunday. (他完完全全上当受骗了。)

Sunday name   全名、正式名称

如果朋友平时叫你Steve,在正式场合称呼你Stephen,那么Stephen就是你的Sunday name。它的英文解释是“full name, proper name, elaborate or posh name”,即“全名、正式名称”。这个词汇的来源和宗教有关,信仰基督教的人会在周日到教堂做礼拜,在这个神圣的地方人们都以最正式的称谓交流,因此会有“Sunday name”的说法。  

除此之外,Sunday和宗教习惯有关联的词组还有很多,如Sunday togs指的是“高档、漂亮的衣服”(周日去教堂做礼拜要穿戴得最为整齐);Sunday school指的是“主日学校”,是教会专门设立的学校,以传播宗教知识为主,进而衍生出Sunday school truth,意为“人尽皆知的道理或事实”。

Sunday saint 伪善者。Sunday saint and Monday sinner 假道学,伪君子

 “星期天的圣人”,教研君第一次读到这个词组时还在想是否和宗教故事有什么有关系,但后来发现这是“Sunday saint and Monday sinner”的缩减版。英文解释是“One who is pious and well-behaved on Sunday (when attending church) but not so well-behaved at other times.”也就是形容一个人周日还是清风亮节的君子圣人,到周一却成了作恶多端的小人,一副伪君子的模样。

Sunday letter (历书上为表示一年之星期日所用的)主日字母

Sunday school (教堂中所设的)主日学校。(美)扑克牌戏

在西方,基督教会有在礼拜天开办课程,包括学习“基督教教义”和“查经班”。这种就叫做“主日学”- Sunday school. sunday school class 就是指的 主日学课程

Sunday school truth 众所周知的道理或事实

Month of Sundays 很久

一个月天天都是星期日?教研君好想过这样的日子啊~不过这个词组的正确含义是“A very long time”。周一到周五都在忙学习忙工作,时间过得特别快,到了周日放松自己,看部电影逛个街,可能还会感到无聊发发呆,甚至有人会觉得周日一天的时间都要比工作五天的时间长,所以这个词组表示的是“时间漫长”。如: It seems like it’s been a month of Sundays since we saw him last. (好像我们前一次见他是很久很久之前的事情了。)  

另外一个相关表达是“never in a month of Sundays”,根据上面的分析,这个词组的意思就是“这么长时间从来没有……”,其实也就是一个“never”的强化班啰!比如说看到很久没见面的小孩子,就可以说:“Never in a month of Sundays would I have imagined that you'd be this tall!”我真没想到你已经长到这么高了!

Mid-Lent Sunday , Mothering / Refreshment Sunday (牛津大学)校庆日前的星期日

Low Sunday 业余的;复活节后的星期日

To look two ways to find Sundays 斜着眼看


热点推荐

网友评论

()关注微信公从号

相关内容


热点推荐